Share.

Fundador y editor de Isopixel.net, apasionado de la tecnología y trabajando en ella desde 1995. He sido observador privilegiado y narrador de primera línea de las revoluciones en internet, gadgets, redes sociales, apps, blockchain, IA y más. Temas que abordo en isopixel desde 2001, con el objetivo de acercarlos a la gente con un lenguaje sin complicaciones.

5 comentarios

  1. seguramente es un asunto del nuevo servicio de traducción de Google en el que cualquier usuario puede sugerir una mejor traducción a cualquier palabra.

    Y fácilmente haces una convocatoria en tu sitio para que 100 personas sugieran playstation como traducción a nintendo wii, luego tu nota llega a portada de digg y entonces ya son 25000 sugiriendo la misma palabra a la que Google entonces tomará en cuenta..

  2. Pues creo que el traductor de google tiene la decencia de devolverte alguna traduccion… cualquier otro no lo haría… y me parece que esto lo convierte en un servicio completo

  3. モンスタービーツMIXRの評価 on

    スーパースターDJ、David Guetta(デヴィッド・ゲッタ)とBeats by Dr. Dreの夢のコラボレーションが実現!”Beats Mixrは「世界No.1DJ」の異名をとるデヴィッド・ゲッタが全面的に監修に関わった、Beatsシリーズ最新のDJヘッドホン。http://www.japanmonsterbeats.com/review/product/list/id/10/

Share via
Salir de la versión móvil