En el marco de la celebración del fin del Katún, que simboliza el cierre del periodo sagrado de los mayas,Microsoft México y la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo informaron los avances del proyecto Microsoft Translator HUB-Maya, el primer traductor contextual que tras casi 4 meses de trabajo ha logrado incluir enunciados paralelos en Maya y Español con el objetivo de ayudar a la preservación y personalización de la lengua y cultura Maya.
De acuerdo con el último reporte del INEGI 2010, el Maya es la tercera lengua más hablada en México con un total de 800 mil 291 personas, lo que representa un número importante de mexicanos que hablan esta lengua ancestral.
El Microsoft Translator HUB-Maya emplea la tecnología en la nube, Azure, lo que permite acceder a traducciones cuya ventaja en comparación con otros traductores radica en su calidad y fiabilidad contextual, ya que incorpora una clasificación de acuerdo a un tema específico generando un proceso de aprendizaje artificial y acumulativo en el traductor.
Además, la herramienta implementa un modelo de autoservicio para la construcción de una plataforma de traducción automática directa entre dos lenguas cualesquiera, ayudando a las comunidades, proveedores de servicios y empresas a crear sistemas de traducción automáticos lo que permite que las personas que hablan diferentes lenguas puedan compartir y acceder a la información.
Esto permite que personas que hablan incluso lenguas nativas que no son aún manejadas por los proveedores de traducción más importantes, se mantengan en contacto con el uso de las herramientas de tecnología más avanzadas.
Desde mayo de este año comenzaron los trabajos para desarrollar el traductor gracias a la firma de los convenios general y específico “Elevemos México” entre Microsoft, el Gobierno de Quintana Roo y la Universidad Intercultural Maya del mismo estado, con los cuales se comprometieron a poner en funcionamiento el primer traductor Microsoft Translator HUB-Maya.
El equipo técnico que participa en este proyecto incluye al Doctor Martin Esquivel Pat de la Universidad Intercultural Maya como parte de los expertos lingüistas que desarrollan el modelo de traducción; Adrián Hernández, Program Manager de Microsoft Research Connections Latinoamérica, como responsable de la vinculación tecnológica con Microsoft Research en esta iniciativa y Javier Chavarri del Microsoft Innovation Center dando asistencia tecnológica al gobierno de Quintana Roo para las aplicaciones a desarrollar en este contexto de traducción.