No Instruction Necessary

26 de jun de 2006 2 comentarios
votar

A menudo he escuchado el término Affordance, que se refiere básicamente a la manera en que un objeto ha de ser usado, por ejemplo un guante, uno lo ve y piensa, esto me lo debo poner en la mano, aunque eso no siempre es tan cierto en la mayoría de las ocasiones. La palabra la he escuchado a menudo en el ambiente del diseño y siempre me ha intrigado.

Para averiguar más recomiendo ampliamente este par de artículos (en inglés), dónde tratan de clarificarlo.

Por cierto ¿Alguna traducción al español para Affordance?

Artículos escritos por

Director de Isopixel One / Marketing Digital, apoyo a emprendedores (Café de Altura), asesor de #Wayramx. Apasionado de su trabajo. Más cronopio que fama...

Mi sitio web

2 comentarios en “No Instruction Necessary”

  1. Héctor Muñoz dice:

    Obviedad?

  2. Héctor Muñoz dice:

    ¿Cuá será la traducción de Swosh?

!Coméntale sin miedo!


Blogalaxia